Aucune traduction exact pour "استراتيجيات الحل"


les exemples
  • Stratégies pour résoudre les conflits
    استراتيجيات حل النـزاعات
  • Les stratégies de règlement des conflits en sont en conséquence restées à leurs balbutiements.
    ولذلك، ظلت استراتيجيات حل الصراع غير متطورة.
  • Il visait également à intégrer les stratégies de résolution des conflits et l'acquisition des compétences nécessaires à cette fin dans les diverses disciplines de l'enseignement général.
    كما سعى إلى دمج مهارات واستراتيجيات حل النزاع في مختلف مواد التعليم العام.
  • Comme suite à l'aval donné en 2006, par le Président, à l'examen de la stratégie de démantèlement des groupes armés illégaux, un plan d'action révisé a été approuvé en février 2006.
    فقد أُقرت خطة العمل المنقحة في شباط/فبراير 2006 إثر تأييد الرئيس كرزاي لاستعراض استراتيجية حل الجماعات المسلحة غير الشرعية.
  • Axés sur des stratégies propres à faciliter le règlement des problèmes locaux potentiellement explosifs, ces séminaires ont été offerts à 90 participants et ont contribué à promouvoir un mode de fonctionnement politique fondé sur la concertation et le débat.
    ودرّبت هذه الدورات، التي ركّزت على استراتيجيات حل القضايا المحلية القابلة للانفجار، 90 مشاركا وأسهمت في رفع شأن ثقافة الحوار والنقاش السياسيين في البلد.
  • L'amélioration de son état nutritionnel et sanitaire passe par la mise en place de stratégies permettant la résolution de ces problèmes.
    ويكمن السبيل إلى تحسين الحالة التغذوية والصحية للمرأة في وضع استراتيجيات تتيح حل تلك المشاكل.
  • En 1992, le CNRM a proposé un plan de paix en trois phases, mettant l'accent sur une stratégie en vue d'une solution pacifique au problème du Timor-Leste.
    وفي 1992 اقترح المجلس الوطني خطة سلام من ثلاث مراحل وعرض استراتيجية لتحقيق حل سلمي لقضية تيمور - ليشتي.
  • Le Gouvernement afghan a néanmoins amorcé une révision des structures et méthodes de la stratégie de démobilisation, à laquelle participent la communauté internationale et la Force internationale.
    غير أن الحكومة الأفغانية بدأت استعراضا للاستراتيجيات لهيكل وطرائق حل هذه الجماعات، بمشاركة المجتمع الدولي والقوة الدولية.
  • Après avoir noté l'interdépendance entre la paix, la sécurité et le développement, les Ministres ont souligné que si l'on voulait faire de l'ONU une instance efficace de règlement des conflits, il faudrait impérativement respecter un certain équilibre et faire preuve d'exhaustivité, conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies et du droit international, pour renforcer les stratégies de règlement des conflits et de consolidation de la paix après un conflit et favoriser ainsi un développement durable.
    وفي معرض إشارة الوزراء إلى الترابط بين إحلال السلام والأمن وبين تحقيق التنمية، أكدوا أن أي مسعى لتحويل الأمم المتحدة إلى أداة فعالة لمنع الصراعات ينبغي أن يراعي ضرورة تحقيق التوازن والشمول، وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه والقانون الدولي، ابتغاء تعزيز استراتيجيات حل الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء حالات الصراع بهدف تحقيق التنمية المستدامة.
  • À cet égard, ma délégation affirme sa conviction que la prévention des conflits et les stratégies de règlement doivent être sincères et globales.
    وفي هذا الصدد، يؤكد وفدي مجدداً اعتقاده بضرورة الإخلاص والشمول في استراتيجيات منع نشوب الصراعات وحلها.